Wednesday, May 04, 2011

SirPalabras / SirGames. Jofaina.

Buenas, sí, qué tal? Lo lamento si esperabas algo de suspenso porque ya desde el título mismo del post estamos dando la respuesta a la palabra que buscamos en SirGames ¿Cómo se llama III?, que es, justamente, Jofaina, simpático término que aquí en el blog no conocíamos, ni tampoco su significado, claro.

Antes de meternos de lleno con las respuestas de nuestros lectores, breve comentario acerca de la palabra, que posiblemente poco aporte al post en sí pero que sirve para explicar por qué  la seleccionamos. 

En la primera edición de los SirGames, de paso hacemos un poco de historia, la Lezna fue la protagonista y a ella habíamos llegado gracias a que una compañera de la editorial jurídica en la que trabajo la utilizaba cada tanto; uno pensando que se trataba de un punzón común y corriente, se sorprendió gratamente al descubrir su nombre correcto, y de ahí que lo publicamos en el blog. En cuanto a las tulipas, quienes protagonizaron la segunda edición de SirGames, fue más que nada para testear si era un término "conocido" o únicamente SirThomas era de las pocas personas que no tenían en su vocabulario a esa palabra. Todos respondieron correctamente, dejando a SirThomas con la cabeza gacha.

(La Jofaina Maravillosa, de Alberto Gerchunoff)

En cuanto a Jofaina, vale decir que nos topamos con ella en el último post del blog El Guiño, en donde su redactor en jefe anuncia sus deseos de volver a publicar artículos, aunque aún no hemos visto nuevas actualizaciones. Ojalá pronto lo haga.

Sumado a esto, unos días después de haber leído el artículo en El Guiño recibimos en nuestra casilla de correo, fíjense ustedes qué curiosa casualidad, un e-mal de SirFather, en el cual nos proponía a Jofaina para nuestra sección de SirPalabras; a continuación rerproducimos la parte que nos interesa de aquel mail:

"Sir, le recomiendo una palabra para su sección de SirPalabras: Jofaina. Es una palangana que se usaba para lavarse las manos y la cara"; hasta allí la primera parte y de paso damos respuesta clara y concreta respecto de la palabra en cuestión y su definición.

Además, en su correo, agrega un dato no menor: "Creo que hay un libro que se llama "La Jofaina maravillosa", no sé de qué autor español, habría que fijarse en Internet", correcto, Rocky, hay un libro que se llama así (luego de fijarnos por Internet, claro, lo corroboramos), pero su autor, debemos corregirte, no es un español sino argentino: Alberto Gerchunoff, autor, entre otros, de Los Gauchos Judíos, libro que sería llevado al cine por Juan José Jusid.

 (Alberto Gerchunoff, el autor de "La Jofaina Maravillosa")

A lo que termina agregando, en el cierre del mail: "Estas palanganas se usaban cuando no había agua corriente y se ven en las películas viejas de cowboys y otras", perfecto, muchas gracias Rocky por el aporte, que ha pasado ya a la posteridad.

Bien, luego de esta (no tan) breve introducción, pasaremos a develar quiénes dieron con la palabra clave, y quiénes no.

La primera en animarse fue Pat, quien luego de rascar su blonda caballera, y exclamar "Uy, difícil", respondió: "Una palangana? Lo que pasa es que parece demasiado coqueta para ser una palangana, que en general viene de plástico, para el uso doméstico. Por ahora, y como primera opción, tiro "palangana", y no estuvo tan lejos de dar con la respuesta correcta, ya que podríamos decir, hablando mal y pronto, que uno de los posibles sinónimos de Jofaina, puede ser el de palangana, aunque a esta, como bien remarca Pat en su comentario, la solemos utilizar para referirnos a las que están hechas de plástico (bueno, desde que el plástico forma parte de nuestra vida diaria, al menos).

Quien tomó la posta, vía cable coaxil desde la provincia de Córdoba, fue ContaDora, quien nos dio una respuesta que le pegó en el palo con su respuesta, ya que contestó correctamente para qué servía el objeto en cuestión, y cito: "Los viejos usaban esa jarrita y se lavaban las manitas sobre el plato sopero gigante", y el término que utilizó fue "Lavamanos", que, si somos buenos, también puede tomarse como sinónimo de Jofaina, aunque no es la palabra indicada, casi que se lo damos por acertado. 

Nico también se animó a participar, y en una primera intervención, nos escupió: "Una escupidera de loza", a lo que nuestro equipo de especialistas le respondió: "No, Nico, no es una escupidera de loza, pero gracias por participar". Instantes después de dar esa respuesta, Nico volvió a la carga, esta vez secundado por su hermano, quien arriesgó lo siguiente: "mi hermano a mi derecha dice que es un aparato en el cual se baña a los bebés". Miradas de asombro entre los integrantes de nuestro staff. No, hermano de Nico, no es un aparato en el cual se baña a los bebés, aunque, ojo, bien podría utilizarse para eso, por qué no? Entonces en qué quedamos, SirThomas? No, bueno, primero no nos dejó una palabra que identifique al objeto, y segundo no es la función "original" o al menos la más usual de dicho elemento. Incorrecto.

Y finalmente, llegamos a los comentarios de los lectores que dieron con la respuesta correcta. Pat, en su segunda participación, sin dudarlo esta vez, aseveró: "Bueno, podríamos decir entonces que se trata de una jofaina que sirve básicamente para lavarte la cara y las manos", correcto! El condicional puede que evidencie algún tipo de duda, pero eso no quita la certeza de su respuesta.

Cerca del "cierre" del juego, Cinzcéu, sobre quien varios de nuestros periodistas habían puesto todas las fichas como uno de los candidatos a quedarse con el premio mayor, también dio con el término correcto y se lleva nuestras felicitaciones más sinceras. Sus palabras fueron: "Entiendo que el nombre específico es "jofaina" y se trata, claro, de lo antedicho: una palangana para lavarse cara y manos". Muchas gracias Cinzcéu por su intervención.

Y bueno, esto es todo. Muchas gracias a los que participaron, y a los que no se animaron, también.

Saludos.
SirThomas.

5 comments:

Pat- said...

Qué buen juego, esperamos futuras publicaciones.

1+ said...

Yo no participé porque con tu comentario en mi blog sabía por dónde venía la mano y no hubiera sido justo.
Quiero agregar, ya que enlazás aquel post (una promesa incumplida, es cierto, "promesa de borracho en navidad" canta Zambayonny) a qué me refiero en él con eso de calzarme la jofaina en la sabiola. Resulta que el famoso casco de Don Quijote era en realidad una vieja jofaina metálica, que en ese caso no sólo servía para lavarse la cara sino también para afeitarse, por eso el recorte semicircular en el borde: era para encajar el cuello y poder sostenerla bajo el rostro durante esa operación.
Saludos, Sir, y por ahora vas a seguir esperando porque no estoy escribiendo nada publicable.

SirThomas said...

Pat.
Buenísmo que guste el juego. Veremos cuándo será la próxima edición; gracias por participar y felicitaciones.

Saludos.

1+
Excelente; le confieso que pensé en mandarle algún mensaje comentándole sobre el juego, la palabra y el objeto en cuestión, pero confié en que iba a actuar como finalmente actuó, así que agradecido por eso, muy honesto y caballeroso de su parte.

Gracias por el aporte extra, también. Interesante.

Saludos.

Zeithgeist said...

nada, no me puedo concentrar cuando veo la palabra PALANGANA escrita en algun lado. esa palabra de mierda e causa una risa incontenible.
XDDDDDDDD

SirThomas said...

Tiene su gracia, claro que sí. Jofaina, es risueña también.

Saludos.
Sir.